宋 歆 大阪田径世锦赛进行数天来,志愿者们热情真诚的服务,深深感染着各国的运动员和媒体记者。但是美中不足的是,因语言而产生的沟通问题,也给大家带来不少困扰。
实事求是地说,和以往一些大型国际赛事相比,大阪田径世锦赛志愿者们的英语水平不算好。这几天经常有运动员和媒体记者,因为和志愿者沟通不畅,而被带错路、指错方向。一位要参加本国选手新闻通气会的新西兰记者,甚至被带到了另一个庆祝仪式现场。
明年,第29届奥运会就将在北京举行,面对如潮水般涌入的各国朋友,我们会犯同样的错误吗?要举办一届“有特色、高水平”的运动会,事无巨细,需要方方面面的认真准备,在语言问题上尤其如此。唯有这样,才能加强交流、避免误会。在不到一年的时间里,身为东道主的我们,在语言的准备上,真得好好加把劲了。若真的学不好,也别不懂装懂,揣着糊涂扮明白。
如果您有余力、有兴致,也不妨拿起书本,学上几句实用的英语对白,没准您就能帮上外国友人的忙。语言无小事,让我们从自身做起,学好外语,纯洁语言环境,用语言架起沟通的桥梁,让世界感受中国的热情。